segunda-feira, 29 de setembro de 2008

Bazar Beneficente na Igreja de Tsukuba


Em nome do Comitê Internacional da Igreja Católica de Tsukuba, gostaria de convidar a todos para participar do Bazar Anual, conforme detalhes abaixo:
Data: 19 / Outubro / 2008
Local: Igreja Católica de Tsukuba (em Teshirogi, próximo ao Hanamasa)
Horário: - Missa conjunta: 9:00 - 10:00 h
- Bazar: 10:00 - 13:00 h
Por favor veja maiores detalhes no panfleto (em ingles) acessando a página abaixo:
Gostariamos de avisar também que doações em prol do Bazar Beneficente serão aceitas na própria Igreja Católica de Tsukuba, entre os dias 4 e 17/Outubro.
Alertamos que roupas usadas, assim como móveis ou eletrodomésticos grandes (tais como geladeira, TV, computadores, lavadoras de roupa) não serão aceitos.
Para maiores detalhes (em inglês) sobre as doações, favor acessar a página abaixo:
O Comitê Internacional gostaria de contar com a colaboração de voluntários Brasileiros, dispostos a organizar uma barraquinha com pratos tipicos da culinária brasileira (churrasco, salgados, doces, bolos...). O menu ficaria a critério dos voluntários.
Caso voce esteja disponível neste dia, venha colaborar com a Igreja Católica de Tsukuba!
Interessados, favor entrar em contato diretamente com Elvie Suto (celular 090-6544-4140), ou Colm Rafter (celular: 090-7824-1442).

Agradecemos antecipadamente pela colaboração, e contamos com a presença de todos no Bazar!
Marcos Neves

quinta-feira, 24 de julho de 2008

Pensamento Jovem

Ser feliz é sentir-se útil
必要とされる場所で生きること = 幸せ -Hitsuyouto sareru basho de ikirukoto = shiawase
Quem eu sou
Meu nome é Nanci Lissa, tenho 25 anos, sou nikkei nissei (filha de japoneses), nasci no Rio de Janeiro, passei parte da infância em São Paulo, e moro há 17 anos no Japão. Desde o nível fundamental até o superior estudei no Japão e hoje trabalho no Atmark Inter-Highschool, uma escola internacional por correspondência. Falo japonês, inglês e português, mas acho que minha proficiência em todas elas ainda é desejável. Gosto de esportes, tais como basquetebol, voleibol, tênis e também sou fã de um karaoke.
Vida no Japão e identidade cultural
Vim ao Japão com meus pais quando tinha 9 anos de idade e entrei numa escola japonesa. Na época, falava e escrevia português, mas com o passar do tempo, fui esquecendo o idioma, pois em casa também falávamos em japonês e não tínhamos contato algum com a comunidade brasileira. No início trocava cartas com minhas amigas brasileiras, mas sentia vergonha por não escrever corretamente e parei de me corresponder.
Ao entrar na faculdade, procurei ter mais contato com brasileiros e, assim, comecei a participar de um grupo de voluntários que ensinava português a crianças brasileiras na região de Tsurumi, Yokohama. Dediquei-me por dois anos a crianças do chugakko (ginásio), ajudando-os nos estudos e ouvindo os seus desabafos.
Como eu cresci no Japão e não sabia nada sobre o meu país de origem, vivia procurando um meio de voltar ao Brasil e conhecer melhor a mim mesma também. Finalmente, em 2005, através do Dr. Daisuke Onuki, de uma ONG brasileira (hoje professor da Universidade de Tokai, Kanagawa) tive a oportunidade de trabalhar por 7 meses como voluntária da Associação Comunitária Monte Azul em São Paulo e viajar pelo Brasil afora.
Formei-me na faculdade em 2006 aqui no Japão, e atualmente trabalho num colégio (segundo grau) por correspondência e internet onde começamos o atendimento em português recentemente. A situação dos jovens e crianças filhos de migrantes aqui no Japão é complexa. Eu me preocupo muito com o futuro deles. Por esse motivo escolhi trabalhar no ramo de educação, pois quero ajudar aqueles que passam pela mesma dificuldade que passei.
Brasil versus Japão
Há coisas que gosto e não gosto no Brasil e no Japão. Adoro o calor do povo brasileiro, mas é triste ver a enorme diferença social no país. Uma das coisas que mais gosto no Japão é a comida saudável, mas detesto a indiferença dos japoneses.
Hoje em dia sinto que tenho várias opções sendo uma nikkei brasileira. Conheço os dois países, e posso me comunicar em vários idiomas. Porém, me sinto prejudicada por não ter direito ao voto aqui, apesar de ter crescido, morar e trabalhar no Japão. Apesar dos prós e contras, poderia morar em qualquer um dos dois países, desde que tenha algo para fazer. Viveria feliz em qualquer lugar onde me sentisse útil de alguma forma.
Sabedoria jovem
Se a criança/ jovem vive no Japão, acho muito importante estudar o idioma japonês e completar os estudos em escola japonesa. Mesmo que um dia voltem ao Brasil, ainda será possível reestudar o português e correr atrás de alguma chance. Seja como for, acho essencial terminar os estudos em algum lugar para não sentir-se incompleto. Não podemos abrir mão do estudo e de lutar pelos nossos sonhos. Para todo problema existe uma solução e oportunidades sempre surgem se você não desistir.

Artigo de Nanci Lissa Miyagasako - Escrito por Cintia Niva

quinta-feira, 15 de maio de 2008

CARTA DE UM JOVEM ... PARA OS JOVENS

Por amor e não pela dor
Escrevo para falar um pouco sobre os enganos e os caminhos errados, que eu e muitos seguiram até chegar aqui, e abrir os olhos e ver que o que realmente importa e tem valor em nossas vidas não é nada daquilo. Que gastamos boa parte da nossa juventude com coisas erradas, coisas que só trazem dor e arrependimento, e o recomeço, com certeza é bem mais difícil.
QUERO TUDO!
Tudo acontece mais ou menos assim: Conseguimos nosso primeiro emprego muito cedo, de repente nos vemos com dinheiro no bolso e tudo o que queremos ao nosso dispor, tanto coisas boas, como coisas ruins. A gente começa a se achar dono da situação, e tudo que é contra a nossa vontade, simplesmente ignoramos, não escutamos o certo, pois o certo, na maioria das vezes é muito chato complicado para nós. Queremos tudo muito rápido e fora de tempo, dirigir, beber, baladas... e por aí vai: e é nessa pressa de descobrir o mundo que acabamos descobrindo as companhias erradas, drogas, roubo e por fim a cadeia.
NO FUNDO DO BURACO
O pior erro do adolescente é experimentar as drogas, outro erro pior ainda é achar que pára quando quiser. Todos pensamos assim no começo e é porisso que nos viciamos, vamos cavando um buraco pouco a pouco, sempre achando que podemos sair, mas de repente vemos que está fundo demais, e se nenhuma mão se estender, a tendência é se afundar mais.
Drogas, só no final de semana, por diversão, depois alguns dias da semana, depois, todos os dias e em doses maiores e no final... crime e cadeia. A história é sempre a mesma, só mudam os protagonistas.
COMO DÓI O ARREPENDIMENTO
Hoje, aqui, penso, vejo e reflito sobre tudo que fiz, e como dói o arrependimento: tantas coisas que podia ter feito e não fiz, quanto tempo gasto em coisas erradas. O pior é ver que errei tanto, procurando por coisas que me trouxessem felicidade e vejo agora que a verdadeira felicidade está nas coisas simples, coisas que o dinheiro não compra. Que a visão que tinha das coisas simples, simplesmente estava errada. (...)
LUCIDEZ E LIBERDADE
Vocês que estão aí fora e tem uma vida toda pela frente, jovens e cheios de saúde, não esperem perder a liberdade para saber como é bom acordar e saber que tem um dia inteiro pela frente, uma nova chance e só depende de você. Não espere se viciar em nada para saber como é bom viver na lucidez e não depender de nenhum desses que no final devoram até a sua alma, e para se livrar é um castigo todos os dias, e mesmo assim, você tem sempre a sensação de que tudo aquilo poderá voltar. (...)
DEPENDE DE VOCÊ
Saibam que tudo depende só de vocês. O certo é o melhor caminho em qualquer situação. Não deixem para entender isso através da DOR, mas sim, do AMOR.
Quem sabe, faz à hora, não espera acontecer
... precisamos aprender a ver um pouco mais a frente, e não procurar satisfação momentânea: às vezes o amargo hoje pode ser doce amanhã. Paciência com o que não se compreende .
Não precisamos provar nada a ninguém. Cada um é cada um com os defeitos e qualidades e o resto é fruto do que se faz e aonde quer chegar.
Coragem não se prova através de coisas erradas, coisas que muitas vezes, na visão de alguns jovens é sinal de valentia e tal, mas na verdade é pura bobagem, erros que a falta de compreensão e idade nos expõem.
Aqui dentro é triste a solidão, mas longe de tudo, aí fora, a gente vê e consegue entender muitas coisas, principalmente a dar valor a família e muitas coisas que perdemos. (...)
Pensem no futuro de vocês, não importa se você tem a sensação de que tudo está errado e que muitas vezes seus pais não são aquilo que você queria, faça você o certo.
Estudem e não se prendam na ilusão de trabalhar em fábricas, mas se trabalha, use seu trabalho para atingir seus objetivos: não viva simplesmente por viver, pois quem não tem um objetivo vai para onde a vida leva e muitas vezes esse lugar é onde eu e muitos estamos, por não ter feito o certo e tudo isso que digo nesta carta.
Muito obrigado, de coração!

"A presente carta foi escrita por um jovem de 26 anos que atualmente cumpre pena no Japão, por solicitação dos Agentes que visitam a Penitenciária, por considerar que sua experiência poderá ser um grande alerta para os jovens. Foram feitos pequenos ajustes, alguns subtítulos, e a carta foi dividida em duas partes, não na sua seqüência, mas segundo o assunto tratado."

Irmã Cazuko Horie, ccv.

quarta-feira, 9 de abril de 2008

Arubaito - ensinando japonês para crianças estrangeiras

Ola,
Parece que o numero de criancas estrangeiras que frequentam escolas publicas japonesas (shogakko e chugakko) esta aumentando. Uma empresa esta interessada em cadastrar pessoas que possam ensinar japones para essa criancas.

Requisitos:
- gostar de criancas e estar interessado em ensinar japones a elas;
- falar alguma lingua estrangeira (portugues, espanhol, coreano,tagalogo, chines, etc.)
- ter disponibilidade para frequentar 2 vezes por semana alguma escolapublica japonesa (shogakko ou chugakko) de Tokyo e dar aula de 2 horas.

O pagamento, etc. sera explicado na hora da entrevista.
Os interessados podem entrar em contato diretamente com o Sr. Uosaki da Human Relation, para esclarecer duvidas ou enviar curriculo. Favor dizer que ficaram sabendo da empresa atraves da E. Suenaga.

Eu ja dei aula de japones para 3 criancas brasileiras atraves dessa empresa, ha uns 7 anos, em Setagaya-ku. Quando uma crianca estrangeira entra no shogakko ou chugakko, a escola tem verba para o ensino de japones, mas o numero de aulas e limitado, cerca de 12 aulas. A escola, entao, entra em contato com a Human Relation. Acho que a empresa tem contrato com as escolas de Shinjuku-ku, Setagaya-ku, Chuo-ku, Ota-ku, Koto-ku e Taito-ku.

有限会社 ヒューマンリレーション
代表取締役 魚崎 宏
〒150-0022 東京都渋谷区恵比寿南1-13-10 
ハイグロービル301
TEL: 03-5721-2123
FAX: 03-5721-0175
email:
humanrelation@tree.odn.ne.jp

Obrigada,

E. Suenaga

*******************************************************************************
Nota do Pereglinker:
Apesar de ser um anúncio de arubaito, considero esse tipo de trabalho um ato de solidariedade para com as crianças estrangeiras. Além do aprendizado do idioma japonês, essas crianças também presisam de incentivo moral para que não desistam de estudar e lutar por um sonho, por mais difícil que seja a sua adaptação aos costumes e cultura do Japão. Acho que a pessoa que porventura pegar esse arubaito terá uma grande experiência de vida e aprenderá muito com essas crianças.

Dia da Mães - Mande uma mensagem aos presos


Prezadas Mães Brasileiras,
Uma saudação com apreço.

O dia das mães se aproxima e vocês merecem o carinho de seus filhos e esposos. Mas eu gostaria que vocês pensassem num grupo de pessoas que não vai poder saudar suas mães ou suas esposas no dia de vocês. São os presidiários brasileiros no Japão. Respondam esta pergunta:

- Se você tivesse, ou tem, um filho numa penitenciária, que mensagem você enviaria a ele no dia das mães?

Escreva sua mensagem envie para mim, o Padre Olmes (
peolmes@yahoo.com.br) até o dia 20 de abril. Irei transmiti-la a eles no próximo encontro. Não é preciso dar o nome completo.
Depois eu comunico a reação deles. Certo? Espero suas mensagens. Vocês vão dar apoio e alegria a eles.

Nota do Pereglinker:
Infelizmente, muito mais brasileiros do que imaginamos se encontram presos no Japão. A maioria deles são jovens e muitos se envolveram com drogas. Muitos podem pensar que essa é uma triste realidade decorrente da irresponsabilidade desses jovens. Sim, com certeza eles foram presos porque fizeram algo que não deveriam. Porém, não podemos nos esquecer de que todos nós cometemos erros e, como adultos, temos uma parcela de culpa por esses jovens estarem lá. Muitos deles se perderam na vida por falta de orientação, por abandono, por falta de amor de uma familia e omissão das pessoas que os cercavam. Que tal ajudá-los a mudar de vida com uma mensagem?

Participem dessa bela campanha de solidariedade do Pe Olmes!

terça-feira, 8 de abril de 2008

Caminhada Beneficente em prol dos estrangeiros do Centro de Detencao de Ushiku

Em nome do Comite Internacional da Igreja Catolica de Tsukuba gostaria de convida-los para participar da Caminhada Beneficente.
Favor acessar os links abaixo para maiores detalhes sobre a Caminhada Beneficente e mapa de acesso a igreja:

IV Caminhada Beneficente (Charity Walk) - Igreja Catolica de Tsukuba

Data: 13/Abril (Domingo)
Horario: a partir das 9:30 h
Percurso: 8 km (saindo da Igreja Catolica de Tsukuba -proximo ao Hanamasa-, passando pelo Doho Koen, Akatsuka Koen, e retornando para a Igreja).
Objetivo: a verba arrecadada nesta caminhada beneficiara aos estrangeiros detidos no Centro de Detencao de Ushiku. Neste local, varias centenas de estrangeiros estao presos, sendo que na maior parte dos casos, foram detitos por permanecerem ilegalmente no Japao. A Caminhada Beneficente eh organizada uma vez ao ano, pela Igreja Catolica de Tsukuba, visando o auxilio na compra de passagens de retorno aos paises de origem, cartoes telefonicos, materiais de higiene pessoal, etc.


Pode-se colaborar de duas formas:
- Atleta: participar ativamente durante a caminhada. Neste caso, cada participante recebera um cartao de patrocinio, devendo buscar o maior numero de patrocinadores possivel. Certamente, a participacao na caminhada eh gratuita.
- Patrocinador: pode-se patrocinar algum "atleta", colaborando com qualquer quantia em dinheiro. Neste caso, o nome de cada patrocinador e a quantia doada devem ser devidamente preenchidos no cartao de patrocinio.
Caso alguem queira colaborar, seja caminhando ou como patrocinador, por favor nos avise ate sexta-feira (11/Abril). Os cartoes de patrocinio podem ser obtidos durante a inscricao, no dia da caminhada. As doacoes/patrocinio serao arrecadadas ao termino da caminhada, sendo que logo apos havera uma pequena confraternizacao no salao da Igreja Catolica de Tsukuba.
Um abraco a todos,

Marcos

segunda-feira, 7 de abril de 2008

Você está consciente sobre a prevenção em HIV e DST?

Olá, amigos !
A maioria dos acidentes de carros acontecem com pessoas que realmente se achavam bons motoristas. Na infecção por HIV / DST (AIDS e Doenças Sexualmente Transmissíveis) a história não é diferente, ou seja, a maioria das pessoas que se sentem “conhecedoras” do assunto, são fortes candidatas a se infectar com o vírus. Ao se sentir muito seguro em seus relacionamentos ou, suficientemente informado para não tirar suas dúvidas, faz você ter a ilusão de estar em uma pista de corrida ou em uma rua onde todos os sinais estão abertos. Essa sensação de segurança é que tem levado ao aumento do número de pessoas infectadas em todo o mundo.
Em 25 anos, cerca de 65 milhões de pessoas no mundo se infectaram com o vírus da AIDS. Somente em 2007, quase 3 milhões de pessoas morreram em razão da AIDS, e no Brasil cerca de 600 mil convivem com o vírus. O Japão, que se considerava fora da rota de infecção, é o pais rico onde mais cresce o número de pessoas com HIV.
“Se você acha que AIDS não é um problema seu, quero te dizer que eu também pensava assim em 1985 e foi exatamente por essa razão que me descobri com o vírus.” - palavras de uma pessoa soropositiva.
Precisamos sempre lembrar e conscientizar a todas as pessoas sobre os cuidados com a AIDS e DST, que está presente no nosso dia a dia. O importante freio desse desastre é a informação.

Quem precisaria fazer o teste de HIV?
É aconselhável fazer o teste nos seguintes casos:
* Qualquer pessoa que tem ou teve relacao sexual sem preservativo.
* Qualquer pessoa que teve ou tem uma doença venérea (Doença Sexualmente transmissivel) como Sífilis, gonorréia, clamídia, herpes genital, cancro, linfogranuloma, condiloma, etc.
* Qualquer pessoa que usou ou usa drogas compartilhando seringas e agulhas.
* Qualquer pessoa que precisou receber sangue ou outros produtos derivados do sangue.
* Fazer o teste 3 meses depois do acontecimento que preocupa.
É necessário ter passado esse periodo da janela imunológica para se ter o resultado correto, isto é, é preciso 3 meses que o corpo produza os anticorpos que serão procurados no teste de HIV.
* A medicina avançou muito. Agora você pode ter acesso a bons medicamentos para controlar a infecção, tanto no Japão quanto no Brasil. Entre em contato com alguma instituição médica ou grupo de ajuda.

Onde conversar Sobre HIV / AIDS / DST
Podemos conversar em português no Japão. Fale com:
NPO- CRIATIVOS-Centro de Referência e Suporte em HIV - DST.
Tel: 045-361-3092 ( Segundas e Quartas-feiras, 10:00 - 19:00 )
Posto de Saúde de Shinjuku ( Centro de Saúde de Nishi- Shinjuku)
Tel: 03-3369-7110 ( Quintas-feiras 13:00 - 17:00 )
Disque-Saúde ( Ligação Gratuita)
Tel: 0120-05-0062 ( Sugunda à Sexta 10:00-12:00 e 13:00-17:00)

Palavras e inspirações retiradas do boletim da Fundação Japonesa de Prevenção a AIDS e da NPO - CRIATIVOS de Referência e suporte em HIV – DST (
http://www.criativos-npo.org)
                          
Marcelo Wakukawa
Comunidade Católica de Utsunomiya

terça-feira, 25 de março de 2008

Educação escolar: Brasil x Japão (1)

Entre os migrantes brasileiros no Japão, existem muitas dúvidas ao escolher uma escola japonesa ou brasileira para seus filhos. Tal decisão depende de vários fatores que variam entre o tempo que se pretende ficar no Japão, disponibilidade de escolas brasileiras na região, fatores financeiros, de adaptação, etc. Por um lado, estudar numa escola japonesa, no Japão, seria aconselhável e até certo ponto natural, já que se vive nesse país. Porém, para aqueles que estão aqui só por uma curta temporada, a equivalência do estudo nos dois países pode ser um problema no retorno ao Brasil.

Qualquer que seja a escolha, existirão vantagens e desvantagens que deverao ser colocadas na balança junto com as prioridades de cada familia.

Leiam a experiência de Karin, que é educadora, quando retornou ao Espirito Santo com seus filhos no ano passado.

******************************************************************************************

Caros,

Eu estive no Japão por alguns meses em 2006 e eu tenho 3 filhos, uma de 7, outro de 5 e uma de 3 anos. Assim, tive que fazer uma pesquisa sobre o processo burocrático para o reconhecimento do ensino fundamental e médio no Brasil. Esse processo varia de estado para estado.

Até alguns anos atrás não se reconhecia o estudo de brasileiros em escolas japonesas, o que fez com que algumas pessoas ao voltarem ao Brasil tivessem que fazer aquelas provas de supletivo para conseguir o segundo grau. Aqueles que ainda não tinham idade para fazer um supletivo tinham que repetir o estudo no Brasil. Depois, com o reconhecimento, deve-se fazer provas em alguma escola e com este resultado tentar revalidar a sua escolariedade na secretaria de educação estadual.

Para quem estudou em escolas japonesas, havia um certo problema com disciplinas como geografia, história e português. Quando eu fiz esta pesquisa no estado do Espirito Santo, me disseram que toda escola pública ou privada pode aplicar estas provas, porém, a maioria não sabe como proceder, e eles não tinham idéia do tempo deste processo. Me disseram que em SP, isto é mais fácil. Minha filha mais velha, que tem 7 anos, voltou em janeiro de 2007 (no ano de 2006 ela estava em uma escola japonesa no Japão) e ao fazer a inscrição dela para a primeira série numa escola pública, me pediram um certificado de conclusão do pré!! Sabiam disso??? Como ela fez desde o berçário até o início do pré na mesma rede, pedimos o favor para a diretora, que assinou este certificado e conseguimos resolver o problema dela. Notem que pelo o que eles me explicaram, a criança não fica fora da escola porque afinal ela é brasileira ! Ela tem o direito ao estudo. O ponto em discussão é se ela estaria na primeira série ou faria o pré. Quando o MEC começou a credenciar as escolas brasileiras no Japão, isto se tornou transparente. Se a criança está numa escola brasileira no Japão, seu currículo é compatível com qualquer escola do Brasil e portanto a criança pode voltar a qualquer hora e continuar na mesma série, sem provas adicionais ou processos burocráticos em secretarias estaduais de educação. Foi uma forma de facilitar a volta das crianças ao Brasil. E para quem vai do Brasil para o Japão, nem sempre é fácil conseguir uma vaga em uma escola japonesa. Eu diria o contrário, é difícil.

Karin (profkarin@gmail.com)

sexta-feira, 29 de fevereiro de 2008

Voluntariado em escolas no Japão - Robson Ryu Yamamoto


É a primeira vez que escrevo neste espaço, e gostaria de agradecer pela oportunidade que está sendo dada a mim.

Sou filho de japoneses (nissei), nascido em Santa Catarina e atualmente estou cursando doutorado na Universidade de Tsukuba na área de Agronomia, recebendo bolsa de estudos da Nippon Zaidan, destinado a descendentes de japoneses nascidos na América Latina.

Além dos estudos, nestes 3 anos de Japão, estou tendo a oportunidade de realizar diversas atividades pelo Japão, dentre as quais, visitas a escolas japonesas e latino-americanas.

Nas visitas a escolas japonesas, principalmente shogakko e chugakko (que correspondem ao nosso ensino fundamental), falo sobre o nosso país, nossa história e nossa cultura. Comento sobre a formação multicultural da nossa sociedade, dentre elas a importância da influência japonesa (seja na cultura, no esporte, agricultura, dentre outras áreas). Por motivos históricos e geográficos o Japão não teve muito contato com o mundo ocidental, e agora que estamos na era da globalização, procuro enfatizar a importância de conhecer novas culturas.

Nas visitas à escolas latino-americanas (de Gunma, Saitama, Hamamatsu) procuro enfatizar a importância e mostrar a grande oportunidade que as crianças estão tendo para aprender também o idioma japonês. Dessa maneira, elas teriam a oportunidade de, num futuro próximo, estudar em universidades japonesas recebendo bolsas de estudos como eu.

A iniciativa de realizar estas atividades surgiu como uma forma de agradecimento pela oportunidade que estou tendo de estudar no Japão recebendo uma bolsa de estudos. Além disso, ao apresentar o Brasil para crianças japonesas sinto estar mostrando muito mais além do “samba, futebol, Amazônia e dekasseguis” que os japoneses mais conhecem do nosso país.

Pretendo continuar com estas atividades e realizar outras em prol da comunidade brasileira que vive no Japão, que muitas vezes por problemas culturas e de idioma encontram dificuldades para viver neste país.

Robson Ryu Yamamoto
山本・ロブソン・隆  
yamamoto_ryu@yahoo.com.br

Links:
http://blog.canpan.info/yamamoto_ryu/ (blog pessoal, em japonês, onde escrevo sobre as atividades que realizo);
http://www.nikkeiportal.com/nikkei/?page_id=281&lan=portuguese (informações sobre a bolsa de estudos, sobre o grupo de bolsistas da qual faço parte)

Fotos:
Ibaraki, Tsukuba Shiritsu Ounan-shogakko
Chiba, Aiko Shiritsu Abiko-tyugakko

domingo, 10 de fevereiro de 2008

Brasileiras e Brasileiros no Exterior: Informações Úteis


A cartilha do migrante brasileiro, agora chamada oficialmente de "Brasileiras e Brasileiros no Exterior: Informações Úteis", já está pronta e disponível para os interessados. A cartilha é um guia importante tanto para aqueles que pretendem trabalhar ou estudar fora do Brasil, bem como para os que já moram no exterior. Ela foi uma iniciativa do Ministério do Trabalho e Emprego e apoio de vários outros ministérios. A população também participou dando opiniões e sugestões através de consulta pública no ano passado.

Se você tem dúvida sobre os procedimentos e obrigações do que se fazer antes de sair do Brasil, e no retorno, a cartilha traz todas essas informações, além de dicas e conselhos para evitar problemas, conhecer seus direitos e como achar ajuda. A cartilha está muito mais rica e bem elaborada do que a versão preliminar apresentada no ano passado para consulta pública. Ela tem 72 páginas, mas possui um índice por assunto (no final) que facilita a consulta para dúvidas específicas. Ela também vem ilustrada com depoimentos dos próprios migrantes.

Baixe agora a cartilha "Brasileiras e Brasileiros no Exterior: Informações Úteis" nos links abaixo:
http://www.mte.gov.br/trab_estrang/Brasileiros_no_Exterior_Cartilha_2008.pdf
http://download.uol.com.br/ultnot/cartilha.pdf

*foto retirada da página eletrônica do MTE.

quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

Declaração do Imposto de Renda (確定申告)no Japão

Atenção trabalhadores assalariados no Japão, vocês já receberam o gensen choshuhyo (源泉徴収表), que é o comprovante original de recolhimento do imposto de renda na fonte?
Entre janeiro e fevereiro, todo empregador deve entregar esse documento ao seu empregado, pois isso prova que o imposto já foi descontado diretamente de seu salário no ano anterior.

Apesar de ser um papelzinho escrito com letras pequenas, o documento é imprescindível para fazer sua Declaração do Imposto de Renda (確定申告) até o final do mês de março, caso a sua renda referente ao ano anterior tenha sido superior a 20 milhões de ienes (2,000万円).  A não declaração do imposto de renda, pode impedir que você renove o seu visto, solicite moradias do governo ou qualquer outro benefício público. Dependendo das condições, você poderá ter parte do imposto de renda restituído.

Muitas empresas fazem a declaração para os seus empregados, mas se esse não é o caso, ou se você é autônomo, deve preencher a documentação por si mesmo. Informe-se com seu empregador ou empreiteira. As prefeituras também oferecem atendimento especial durante o mês de março para explicar e auxiliar no preenchimento dos documentos, algumas vezes, até com horários especiais para quem trabalha.

Veja mais detalhes nos links abaixo:
INFORMAÇÕES GERAIS PARA DECLARAÇÃO:
http://gambare.uol.com.br/2007/03/12/imposto-de-renda-na-reta-final/

COMO EVITAR BI-TRIBUTAÇÃO:

Informação do Consulado:
77 - O que é bitributação? Ouvi falar em um tal de Gensen. O que é isso? O que isso tudo tem a ver comigo?Grosso modo, bitributação internacional é quando o mesmo contribuinte fica sujeito, em dois países, ao pagamento de um mesmo imposto. Brasil e Japão têm acordo para evitar a bitributação. Portanto, os salários recebidos, e já tributados no Japão, pelo brasileiro que trabalhou neste país, poderão ser isentos de impostos no Brasil. Para isso, é necessário comprovar o pagamento desses impostos no Japão para a autoridade tributária brasileira (Receita Federal). O Gensen Choshu Hyo é a Declaração de Tributos e de Rendimentos emitida pelo empregador no Japão. Para que esse documento possa produzir efeitos no Brasil é necessário solicitar sua legalização por tabelião japonês e, depois pelo Consulado. Veja informações detalhadas a esse respeito (retirado de http://www.consbrasil.org/consulado/)